Por Queruvim
Estive meditando na maneira como agem os trinitários que defendem e promovem a “doutrina da trindade”. Como se já não bastasse terem matado milhares de pessoas na idade média na inquisição, que forçava as pessoas a crerem na doutrina da trindade, agora empregam todo tipo de manipulação meticulosa a fim de enganarem os fiéis que frequentam seus locais de adoração.
Em Mateus 28:18 temos a palavra grega exousia que significa “autoridade concedida” #, mas os trinitários decidiram traduzir do grego para o português por “poder”. Por que? Eles não admitem que Jesus receba privilégios ou que lhe seja concedido algo da parte de outro ser. Eles acreditam que Jesus é o próprio Deus Todo Poderoso em forma humana. Isso é claramente antibíblico. Por isso empregam a palavra “poder” ao invés de “autoridade”. Recentemente um de tais embusteiros afirmou a respeito de Mateus 28:18… “é poder mesmo”! Ele não consegue mais ver a diferença lexical entre “autoridade” e “poder” que são especificamente duas palavras com sentidos diferentes. Porém, sabemos que o vocábulo “poder” pode ser usado em uma acepção secundária no sentido de “autoridade concedida”.
- Diluíram o significado da palavra “autoridade” para significar “poder” que é “fonte de força ou energia, poderio”. (Leia este artigo.)
- Diluíram o significado da palavra “filho”. Jesus não é mais o “filho de Deus”, mas é o “Deus Filho”. Criaram então uma terminologia antibíblica a fim de dar apoio ao ensino da trindade. Empregam todo tempo terminologia filosófica platônica, tal como “essência” ou “substância” para explicar a Deus. Fique atento com estes embusteiros!
- Diluíram o significado da palavra “primogênito” para significar qualquer outra coisa que não o primeiro filho, criado por Deus. Jesus é chamado de o “primogênito de toda a criação”, a despeito do significado que os trinitários dão à palavra primogênito, este ainda é “da criação” ou parte da criação de Deus. A Bíblia diz o que lhes é inaceitável, portanto, dão um outro significado à palavra “primogênito” que só engana os que não estudam. ***
- Diluíram o significado da palavra “DEUS” que para eles se refere somente ao Ser Supremo, sendo que outros que são assim chamados são “deuses falsos”. (Leia este artigo para entender corretamente este assunto.)
Veja quantas aberrações sutis e quase imperceptíveis destes enganadores da mente!
Adicionaram o artigo definido “O” para se ter a leitura “O Senhor” em Filipenses 2:11 e de forma sutil e subliminar transmitir a ideia de que Jesus é O Senhor Jeová do V.T! (confirme esta adulteração sutil aqui.)
Traduziram de forma incorreta Êxodo 3:14 “Serei o que Serei” por “EU SOU” a fim de criarem uma ligação fantasiosa com Jesus em João 8:58! (Leia este artigo onde a Almeida verteu corretamente no passado e veja também este artigo)
Adulteraram João 3:13 para fazer ler no final “…que está no céu.”
Adulteraram 1 Tim 3:16 “Ele foi manifestado em carne” para se dizer “Deus foi manifestado em carne”.
Adulteraram Mateus 28:18 para dizer “foi me dada toda autoridade” para se ler “foi me dado todo poder“.
João 1:3 sutilmente deturpado para dizer “por ele” ao invés de “por intermédio”, dele que é o sentido correto. (Ler artigo)
1 João 5:7 “ o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um.” Inexistentes nos originais. (Leia artigo)
João 14:14 “se pedirdes” mudado posteriormente para se ler “se me pedires”. ( Leia artigo)
Habacuque 1:12. Falando sobre Deus o texto diz: “Tu não morres” mudado para “não morramos nós”. (Artigo)
Atos 2:21: “todo aquele que invocar o nome de Jeová será salvo”. Removeram o Nome de Deus milhares de vezes. (Leia artigo)
Miquéias 5:2 “Cuja origem … dos dias da antiguidade” mudado para se ler “dias da eternidade” (I Artigo II Artigo)
Por que a Tradução do Novo Mundo não contém alguns versículos que aparecem em outras traduções da Bíblia ?
Ausência do PA confirma a superioridade erudita da Tradução do Novo Mundo
É Tradução do Novo Mundo uma “perversão” das Escrituras como dizem alguns?